Showing posts with label Persian. Show all posts
Showing posts with label Persian. Show all posts

Thursday, May 16, 2013

Note on Article 115 of the Iranian Constitution


Another excerpt from my paper on Islamic Feminism in Iran in the wake of the announcement by Ayatollah Yazdi (via Thomas Erdbrink of the New York Times's Twitter page) saying that all 12 women who registered for the Iranian Presidential Elections will be disqualified.

... Article 115 of the Iranian constitution states that only a man is allowed to become president[i]. While this is somewhat problematic as the vote for president should theoretically be a democratic affair, the biggest problem is the reasoning for this ruling. Initially it was decided that the reference in the Koran that leaders should be rajol (an Arabic word meaning "man" also transliterated as rejal) meant that the president must be a man[ii]. This is problematic as rajol is often a gender-neutral term and in Arabic literature it can mean "woman", "mankind", or "personality"[iii]. Persian is more or less a genderless language and a term such as rajol can cause difficulties, as gender indicated within the word may not mean the same thing in Persian and in Arabic. Faezeh Rafsanjani the daughter of the influential former President Rafsanjani considers this law to be hypocritical as women are allowed to run other governmental departments, but not the office of the presidency[iv].





[i] Ahmadi, 2006, p.48
[ii] Ibid, p. 48
[iii] Ibid, p. 48
[iv] Via Ahmadi, citing Azadeh Kian-Thiébaut, “Islamist and Secular Women Unite: Iranian Women Take on the Mullahs,” Le Monde Diplomatique (November 1996), http://mondediplo.com/1996/11.

UPDATE 1: Spoken to several Arabic speakers, and consulted my Arabic dictionary and the definition of Rajol as anything other than "man" seems increasingly unlikely. The dictionary does have the plural of Rajol (rijal, rijalat) as "important men or great personalities", but to me this is an implied masculine. Rejal in Persian is "men, statesmen, distinguished men, dignitaries, personages, V.I.P.s" I am uncertain why Ahmadi has claimed this with such authority, but as she is the one with the Ph.D. and I am not, I will have to differ to her.

Tuesday, March 19, 2013

Happy (Persian) New Year!

Tonight (or tomorrow morning depending on where you are in the world) is Nowruz, the Persian/Iranian New Year. This holiday is celebrated all over the world, in particular in the majority Persian speaking countries of Iran, Afghanistan and Tajikistan, but also in many other places in the region and in the diaspora.

Nowruz is derived from the Persian 'Now' meaning new and 'Ruz' meaning day. The holiday pre-dates Islam and is connected to ancient Zoroastrian spring festivals. When the Islamic Republic came to power they attempted to eliminate the holiday, but the Iranian public would not have it and so the celebration continues to this day.

There are a few traditional Nowruz events.

On the Tuesday evening before Nowruz (which is always on the Spring Equinox) there is a fire-jumping ceremony called Chaharshanbe Suri (Wednesday Feast). NOTE: Despite the obvious 'Wednesday' in the title, this is celebrated on the Tuesday night/Wednesday morning preceding Nowruz. The importance of fire is a remnant from Zoroastrian times and is ritually symbolic of rebirth and renewal.

For Nowruz there is a tradition of a "Haft Sin" table. 'Haft' in Persian means 'seven' and 'Sin' is a letter in the Persian alphabet. On the Haft Sin table, 7 objects which begin with the letter 'Sin' are placed. I have heard rumors that before Islam came to Iran they used to have 'Haft Shin' tables (shin is another Persian letter which is close to sin), but this was changed to 'Sin' because one of the objects on the 'Haft Shin' table was 'Sharab' (wine), something not allowed in Islam. Others insist that the original version was "Haft Chin", although I am not certain that the people who say this have any expertise in pre-modern Near Eastern linguistics.

The last event for the New Year celebration is 'Sizdah bedar'. On the 13th day of the first month of the Persian New Year ('Sizdah' means 13), families go outdoors to picnic and be in nature.

For more information see these links on:

Nowruz:
http://en.wikipedia.org/wiki/Nowruz
http://www.un.org/en/events/nowruzday/
http://www.presstv.ir/detail/2013/03/19/294384/ban-kimoon-sends-nowruz-message/
This is the best and most complete page on Nowruz and the associated events that I have seen: http://www.angelfire.com/rnb/bashiri/Nowruz/NowRuz.html
http://www.payvand.com/news/09/mar/1210.html

Haft-Sin:
http://en.wikipedia.org/wiki/Haft_sin_table (I don't trust this article so much)

Chaharshanbe Suri:
http://en.wikipedia.org/wiki/Chaharshanbe_Suri
http://mideasti.blogspot.com/2013/03/chaharshanbe-suri.html

Sizdah Bedar:
http://en.wikipedia.org/wiki/Sizdah_Bedar
http://www.farsinet.com/noruz/sizdehbedar.html

Haji-Firuz:
http://en.wikipedia.org/wiki/Hajji_Firuz
http://ajammc.com/2012/06/20/the-afro-iranian-community-beyond-haji-firuz-blackface-slavery-bandari-music/